pontaパス

朗報、alphabet混じり文で安易な意識高い系及びルー語回避できる模様 sources is x’ posts

「朗報、alphabet混じり文で安易な意識高い系及びルー語回避できる模様」という表現は、日本語に英語を混ぜることで意識的に「意識高い系」や「ルー語」を避ける可能性を示唆しています。これを解釈すると、以下のような背景や理由が考えられます。

1. 日本語と英語の混在の現状

  • 日本語に英単語を取り入れることは日常的ですが、これが過剰になると「ルー語」や「意識高い系」と揶揄されることがあります。
  • 「ルー語」は、意図的に日本語と英語を不自然に混ぜた表現で、コミカルなニュアンスを持つ一方、過剰な使い方は理解しづらさや違和感を生む場合があります。

2. 適切な混在の利点

  • 英単語を適切に取り入れることで、表現が簡潔になり、特定の概念やニュアンスを効率よく伝えることが可能です。
  • 特に専門用語や外来文化に関する話題では、日本語だけでは伝えきれないニュアンスを補完する役割があります。

3. ルー語や「意識高い系」を避ける方法

  • 自然な文脈での使用: 英単語を使う際には、その単語が日本語文脈において自然であるかどうかを考慮する。
  • 過剰な装飾を避ける: 必要以上に英単語を多用せず、日本語で十分に表現可能な場合は日本語を優先する。
  • 対象読者への配慮: 読者や聞き手がその英単語の意味を理解できるかどうかを考慮する。

4. 高コンテクスト文化としての日本

  • 日本文化は「高コンテクスト文化」とされており(Edward T. Hallによる分類)、言葉以外の暗黙的な情報が重要視されます[5]。
  • そのため、英単語を使う際にも、その背景や文脈が適切である必要があります。

結論

日本語と英単語の混在は適切に行えば表現力を高める一方、不自然な使い方は逆効果となります。意識高い系やルー語と見なされないためには、文脈への配慮と自然さが鍵となります。

引用:
[1] [PDF] Identifying and Understanding the Difference Between Japanese … https://scholarsarchive.byu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=5426&context=etd
[2] Bilingualism and Development of Literacy in Children: A Systematic … https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10547117/
[3] [PDF] Monumenta Nipponica – 上智大学 https://dept.sophia.ac.jp/monumenta/pdf/MN-Eighty-Years%20(low%20res).pdf
[4] 【英語学習】英語がペラペラってどういう状態?正しい … – note https://note.com/money_english/n/n88036c16acf3
[5] Japanese Communication Style: It’s More than Knowing the Language https://www.ejable.com/japan-corner/japanese-language-and-communication/japanese-communication-style/
[6] 10 Benefits of Being Bilingual – Tandem https://tandem.net/blog/benefits-being-bilingual
[7] Japanese and English – Bridging the language barrier https://japanintercultural.com/free-resources/articles/japanese-and-english-bridging-the-language-barrier/
[8] How to Communicate Effectively in a Bilingual Environment – LinkedIn https://www.linkedin.com/advice/0/youre-working-bilingual-environment-how-can-you-gcybf
[9] Why Clarity is More Important Than Vocabulary in Creative Writing https://www.novlr.org/writing-tips/why-clarity-is-more-important-than-vocabulary-in-creative-writing/
[10] [PDF] Written Codeswitching in Electronic Discourse: Texting in Japane https://icu.repo.nii.ac.jp/record/4842/files/%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E8%AB%87%E8%A9%B1%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%AE%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%B9%E3%82%A4%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%B3%E3%82%B0%20%E2%80%95%E6%97%A5%E8%8B%B1%E3%83%90%E3%82%A4%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%81%AE%20PC%E3%83%BB%E6%90%BA%E5%B8%AF%E3%81%A7%E3%81%AE%E8%A8%80%E8%AA%9E%E4%BD%BF%E7%94%A8%E2%80%95.pdf
[11] How to Use Bilingual Communication for Persuasion – LinkedIn https://www.linkedin.com/advice/1/how-can-you-use-bilingual-communication-create-stronger-bknpf
[12] TEFL and Communication Styles in Japanese Culture – ResearchGate https://www.researchgate.net/publication/249025535_TEFL_and_Communication_Styles_in_Japanese_Culture
[13] Language barriers to effective communication – Redalyc https://www.redalyc.org/journal/279/27962177008/html/
[14] Japanese Writing, A Beautifully Complex System https://www.smashingmagazine.com/2012/03/japanese-a-beautifully-complex-writing-system/
[15] Clarity In Your Communication Is Vital – Antoni Lacinai https://www.antonilacinai.com/news/clarity-in-your-communication-is-vital/
[16] What Helps International Students Disclose Themselves … – J-Stage https://www.jstage.jst.go.jp/article/comm/49/1/49_490103/_pdf
[17] An Exploration of Japanese Cultural Dynamics Communication … https://www.researchgate.net/publication/379931914_An_Exploration_of_Japanese_Cultural_Dynamics_Communication_Practices_through_Social_Pragmatics
[18] 移動ロボッ トの障害物回避に関する知的制御 – J-Stage https://www.jstage.jst.go.jp/article/jrsj1983/11/8/11_8_1203/_pdf
[19] [PDF] 1年次英語必修科目「英語ディベート」における 授業実践とその … https://www.rikkyo.ac.jp/education/system/general/overview/publication/qo9edr0000005yo1-att/forum28_03.pdf
[20] The history and current state of communication avoidance research https://www.researchgate.net/publication/13657271_The_history_and_current_state_of_communication_avoidance_research
[21] [PDF] 米国市場の複雑性とHFTを巡る議論 – JPX https://www.jpx.co.jp/corporate/research-study/working-paper/tvdivq0000008q5y-att/JPX_WP_SP.pdf
[22] [PDF] 日中接触場面における中国語母語話者の 不一致応答の言語管理 – OPAC https://opac.ll.chiba-u.jp/da/curator/900117688/IAA_0019.pdf
[23] [PDF] スーパーサイエンスハイスクール – 立命館慶祥中学校・高等学校 https://www2.spc.ritsumei.ac.jp/pdf/SSH_houkoku2-5nen.pdf
[24] 研究者詳細 – 竹内 理 – 学術情報システム https://kugakujo.kansai-u.ac.jp/html/100000142_ja.html
[25] [PDF] グローバル教養論集 第九巻 – 順天堂大学 https://www.juntendo.ac.jp/academics/faculty/ila/assets/66ee0edab83012cbb10ae699f3031606.pdf
[26] [PDF] Syllabus – 中央大学 https://www.chuo-u.ac.jp/uploads/2024/07/english_admissions_exchange_semester-or-full-year_09.pdf
[27] [PDF] 慢性疼痛治療ガイドライン https://www.mhlw.go.jp/content/000350363.pdf
[28] [PDF] HANDBOOK for INTERNATIONAL STUDENTS – 京都大学 https://www.kyoto-u.ac.jp/sites/default/files/inline-files/HandbookForIntlStudents_2024-50f418bd544a117181e0f58aea389985.pdf
[29] [PDF] 非認知的(社会情緒的)能力の発達と科学的検討手法についての … https://www.nier.go.jp/05_kenkyu_seika/pdf_seika/h28a/syocyu-2-1_a.pdf
[30] [PDF] HAMA – 浜松市 https://www.city.hamamatsu.shizuoka.jp/documents/96350/febmarhamawave.pdf
[31] [PDF] 令和 4 年度 途上国森林プロジェクト 環境整備事業 最終報告書 – 林野庁 https://www.rinya.maff.go.jp/j/kaigai/attach/pdf/index-1.pdf
[32] [PDF] Communicating Critical Thinking through Bilingual Reflective Writing https://core.ac.uk/download/pdf/45415456.pdf
[33] [PDF] Task Response and Text Construction across L1 and L2 Writing … https://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/28509/files/5989
[34] Japanese, Chinese, and English mixed language and script https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=68188
[35] [PDF] 大学の日本語クラスで使える 実践的評価ツール https://nflrc.hawaii.edu/PDFs/Practical_Assesment_Tools.pdf
[36] [PDF] 資料集 – JABEE https://jabee.org/doc/20121208_3.pdf
[37] [PDF] HAND BOOK – Hokkaido University – 北海道大学 https://www.global.hokudai.ac.jp/wp-content/uploads/2024/10/1011%E6%9B%B4%E6%96%B0handbook2024-2025_en.pdf
[38] [PDF] 科目名:Reading I & II(リーディング I & II) – 多摩大学 https://www.tama.ac.jp/guide/open/document/2015/2-3-2syllabus-sgs.pdf

コメントする

Pontaパス